Любовная связь напоказ - Страница 39


К оглавлению

39

– Крутая ты. – Дан открыл ключом дверь.

Она проскользнула мимо него в комнату, провела рукой спереди его брюк и одарила нахальной улыбкой:

– Не такая уж крутая, но хочу узнать, на что я способна.

– Вот шалунья. – Дан повесил снаружи табличку «Не беспокоить», прошел за Зоей в комнату и закрыл дверь.

– Знаю, – сказала она. – И кто бы мог подумать?

Она бросила сумку на кресло в углу комнаты и начала неловко вытаскивать булавки, которые удерживали ее шляпку.

– Слушай, я согласилась прийти на эту свадьбу прежде всего для того, чтобы ты узнал меня такой, какая я есть на самом деле. И не прогадала.

Дан бросил ключ на пристенный столик и посмотрел на нее:

– Если ты и правда такая нахальная девчонка, я в очевидном выигрыше.

Немного помешкав, она улыбнулась:

– О, мне так хорошо с тобой.

И ему тоже хорошо с ней, подумал он, подошел к Зое и стал быстро и ловко вытаскивать булавки. При этом он имел такой сосредоточенный вид, словно ничего вокруг не замечал. Порядок!

– Рад был помочь.

– Спасибо за приглашение.

– Спасибо, что пришла.

– Никогда это не забуду. Особенно лебедей, которые освобождались от оперения и включались в танцы. По-моему, лучшее в программе вечера.

– Для тебя лучшим было это? – мурлыкнул он. Самого его сильнее потрясли собственные чувства, хотя лебеди тоже очень ему понравились.

– Ну и, конечно, весь романтический шарм этой свадьбы. – Она вздохнула и откинулась назад в кресле. – И знакомство с твоей сестрой. Какая умница! Кстати, она пригласила меня в гости на новогодние праздники, что было очень любезно с ее стороны.

– Ты ей понравилась. Как и нашей матери, она мне все уши прожужжала, тебя нахваливая.

Зоя вздрогнула:

– О, дорогой! Ты когда-нибудь закончишь меня превозносить?

– Сомневаюсь. – Дана и правда переполняло желание говорить ей теплые слова.

– А что тебе больше всего понравилось?

С чего же начать? С того, что впервые после стольких лет он почувствовал свободу от Натали? И гордость за Зою, и восхищение ею при каждом взгляде на нее? Как он млел от одного ее присутствия рядом? А постепенное осознание, что она не просто ему очень нравится?

Не уверенный в своей готовности все это озвучить, он наконец помог ей освободиться от шляпки, затем положил руки ей на плечи, развернул и заключил в объятия:

– Верю, что лучшие минуты сегодняшнего вечера еще впереди.

Ее глаза затуманились, а в горле застрял комок.

– Правда?

– О да. – Его сердце забилось чаще, а тело напряглось от желания. – Если и ты сыграешь свою роль.

– Что это за роль?

– Ну, сейчас, вот так… – Он замешкался с пуговицами ее пальто. – Как насчет роли гостьи на свадьбе, которой сегодня днем помешали получить причитающуюся ей долю восторгов?

Он бросил пальто на кресло и занялся молнией на ее костюме.

– Думаю, это будет нетрудно, – прерывающимся голосом ответила она.

– Не позволишь ли ты мне в таком случае всем заняться самому?

Он наклонил голову и приложился губами к ее щеке, между ухом и подбородком.

Она вздрогнула, как он и ожидал.

– О, в таком случае никаких возражений. – Зоя глубоко и шумно вздохнула. – Если ты так настаиваешь.

Дан позволил ее одежде упасть на пол, опустился перед ней на колени и прошептал:

– О, еще как настаиваю.

Когда обмен репликами прекратился и в комнате слышались лишь постанывания и тяжелое дыхание, перемежаемые страстными вскриками, у него возникло ощущение, что она гладит его несколько более по-хозяйски и прижимается к нему немного плотнее.

Когда он глубоко в нее вошел, а она забилась в конвульсиях, обнимая его за плечи, его сердце готово было выпрыгнуть из груди, и хотел он лишь одного: чтобы это не кончалось никогда.

Накануне отлета в Штаты Дан предположил, что, может быть, в нее влюбился. Но теперь ни для каких «может быть» места не осталось. Зоя была стойкой и смелой, преданной и готовой его защитить, всегда принимала брошенный ей вызов и ничего не боялась, и он влюбился в нее по уши.


Таким раздумьям он предавался даже утром в душе, а выйдя из него, с банным полотенцем вокруг талии, услышал стук в дверь и пошел открывать. Охваченный паникой из-за вспыхнувшего к ней чувства, он терял голову от счастья. И еще не пришел в себя после горячего душа, который принимал вместе с Зоей.

Он открыл дверь, чтобы взять завтрак и несколько заказанных им газет, глянул на заголовки, перевернул несколько страниц и увидел, что она натворила. От ощущения ужасного конфуза у него подкосились ноги, и он едва не упал. У него закружилась голова, сердце готово было выпрыгнуть из груди, тело от проникающей до мозга костей боли оцепенело, работа мозга прекратилась.

Глава 13

Зоя увидела в запотевшем зеркале ванной свои разрумянившиеся щеки и блестящие глаза и не могла сдержать улыбки.

Прошедший вечер был необыкновенным. Она болтала, впервые в жизни танцевала до упаду, напилась шампанского, ее переполняла любовь, и сама она не знала усталости. Зоя все еще оставалась в приподнятом настроении, потому что прошедшие вечер и ночь были лучшими в ее жизни. И ей так не хотелось, чтобы этот праздник закончился!

Ее окружали радушие и внимание. Она болтала обо всем на свете с Лиззи и не чувствовала ни тени неприязни к себе, Селия была мила, и они вместе прошли к ужину, а их беседа ничего общего не имела с привычным Зое обменом колкостями. С ней разговаривали как с ровней, что случалось не часто, и впервые в жизни она чувствовала себя так легко и естественно.

И всем этим она была обязана Дану и его воздействию. Он помог ей показать все, на что она способна. Открыл ее – истинную и внушил уверенность в своих силах. Помог обнаружить в самой себе неведомые прежде качества, и она была безмерно ему за это признательна.

39